Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 記入したのは以下の送付先住所で間違いない? 追跡番号が無いと税関や郵便局にとどまっている荷物の再配達の依頼や受け取りができないようです 郵便局員が言うに...

翻訳依頼文
記入したのは以下の送付先住所で間違いない?

追跡番号が無いと税関や郵便局にとどまっている荷物の再配達の依頼や受け取りができないようです
郵便局員が言うには再配達の依頼や受け取りが無い保留中の荷物は2週間でチェコへ返送されてしまうので既に返送されてしまった可能性が高いとの事です
しかし追跡番号が無いためまだ日本にあるのかチェコへ返送されてしまったのか調べることができません

船便を利用した可能性はありますか?
船便は2か月以上かかるのでまだ届く可能性が残されているかもしれない。
marifh marifhさんによる翻訳
Are you sure what you have written is the following address?

When you don't have a tracking number, it will not be possible to receive or ask to re-deliver the package when it is stopped at the customs or post office. According to the post office, they say that the package will be returned to Czech within in two weeks when there was no request of re-delivery or receiving the item so it is highly likely that the item has been returned. However, due to the lack of the tracking number, we cannot check it has been returned to Czech or it is still in Japan.

Is there any possibilty that the surface mail was used?
It takes more than 2 months for a surface mail so there might be a possibility of receiving it.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
234

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,106円

翻訳時間
10分

フリーランサー
Starter (High)

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)