Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 今日カメラが届いたのですが、バッテリーコンパートメントがありませんでした、それがなければ使えません!!! Hasselblad USAにその部品を注文し...
翻訳依頼文
The camera arrived today but its is missing the battery compartment - it is useless without it!!!
I had to order the part from Hasselblad USA, they can get the part to me in a day or 2. The cost of the part is $65.30 US. I can send you the invoice. Please credit me that amount.
Thank you,
I had to order the part from Hasselblad USA, they can get the part to me in a day or 2. The cost of the part is $65.30 US. I can send you the invoice. Please credit me that amount.
Thank you,
ishiotoko
さんによる翻訳
カメラが届きましたが、電池格納部品がありません。これ無しでは使えません!
Hasselblad USAからその部品を発注しなければならず、その店は1~2日在庫を仕入れるのにかかります。部品代は65.3USドルです。請求書を送りますので、その金額を支払って下さい。よろしくお願いします。
Hasselblad USAからその部品を発注しなければならず、その店は1~2日在庫を仕入れるのにかかります。部品代は65.3USドルです。請求書を送りますので、その金額を支払って下さい。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 287文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 646.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ishiotoko
Standard
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).