Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ、イギリス、オーストラリアで輸入交渉をしてくださる方を募集します 私は現在日本で月商100万円ほどの書店を経営しています。 商品の拡充のため、ア...
翻訳依頼文
アメリカ、イギリス、オーストラリアで輸入交渉をしてくださる方を募集します
私は現在日本で月商100万円ほどの書店を経営しています。
商品の拡充のため、アメリカやイギリス、オーストラリアなどの英語圏で、書店や玩具販売店などに「ビジネスアカウントの開設」や、「卸売」の交渉をしてくださる方を募集します。
主な商材は絵本、知育玩具です。
交渉をお願いしたいのは、以下のようなサイトです。
日本語ができる方ですと助かりますが、英語のみでも構いません。
よろしくおねがいいたします。
私は現在日本で月商100万円ほどの書店を経営しています。
商品の拡充のため、アメリカやイギリス、オーストラリアなどの英語圏で、書店や玩具販売店などに「ビジネスアカウントの開設」や、「卸売」の交渉をしてくださる方を募集します。
主な商材は絵本、知育玩具です。
交渉をお願いしたいのは、以下のようなサイトです。
日本語ができる方ですと助かりますが、英語のみでも構いません。
よろしくおねがいいたします。
Ask someone who make a negotiation for import residing in US, UK and Australia.
We are currently running the book store in Japan at earning 1million JPY per month.
To boost number of books, in English spoken areas including those countries, we are hiring staff for negotiable for help opening the business account as well as wholesale prices of items.
Our main business is to sell picture books and books for children.
The website for asking is the following.
It is great that staff can understand Japanese, but we don't stick to it, English spoken person will be fine.
BEST REGARDSS.
We are currently running the book store in Japan at earning 1million JPY per month.
To boost number of books, in English spoken areas including those countries, we are hiring staff for negotiable for help opening the business account as well as wholesale prices of items.
Our main business is to sell picture books and books for children.
The website for asking is the following.
It is great that staff can understand Japanese, but we don't stick to it, English spoken person will be fine.
BEST REGARDSS.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 7分