Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「C79の再製のためUPSによるc88からの要請日を見つけていただけますか」と称する貴方の質問について、私の意見は、第3期(8月から10月)に注目しなけれ...

翻訳依頼文
We will send them a reminder however future C79s will not be sent to us before they update their record.



About your question “Would it be possible to find out the date for the request from c88 by UPS in order to reproduce C79?”, my assumption is that we need to look at Q3 (Aug-Sept-Oct) but I noticed that you also had a UPS document from April and July so I am not clear in regards to the period we need to cover. I can only request according to what you believe is missing in your records but we will need to only reclaim from the documents that have not been included in prior submissions. Again, as this is a takeover it is not something I can establish myself.
sujiko さんによる翻訳
「C79の再製のためUPSによるc88からの要請日を見つけていただけますか」と称する貴方の質問について、私の意見は、第3期(8月から10月)に注目しなければならないと言うことです。しかし、貴方は4月から7月のUPSの書類を持っていらっしゃるのでカバーしなければならない期についてはっきり分かりません。私ができることは貴方が貴方の書類で欠如していると信じていることに基づき要請するだけですが、私たちは前回の提出に含まれなかった書類から再度請求することだけが必要です。再度、本件は引き継ぎなので、自分で決定できることではありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する