Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この修理につきましては、恐らく100ユーロ前後でしょう。 送ったものと同様のものを送ってください。 こちらに送り返して頂けますか?ありがとうございます...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/01/24 07:14:08 閲覧 1820回
残り時間: 終了

the repair of this would be less than € 100.
return the same item that we have sent you
I want you to return the article. Thank you. regards

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/01/24 07:17:56に投稿されました
この修理につきましては、恐らく100ユーロ前後でしょう。
送ったものと同様のものを送ってください。
こちらに送り返して頂けますか?ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/01/24 07:19:32に投稿されました
この修理は100ポンドかかりません。
あなたにお送りした商品と同じものを返品していただけますか。記事も送り返して下さい。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/01/24 07:28:58に投稿されました
この修理は100ユーロ未満になるでしょう。
先日貴方に出荷した商品は返却してください。
よろしくお願いいたします。


★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。