Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 二種混合2期(ジフテリア・破傷風) 予防接種済証 学校名 大山口小学校 学年・組 6年1組 名前 小林美穂 予防接種を行った年月日 平成20年10月2...
翻訳依頼文
二種混合2期(ジフテリア・破傷風) 予防接種済証
学校名 大山口小学校
学年・組 6年1組
名前 小林美穂
予防接種を行った年月日
平成20年10月22日
平成20年10月22日
千葉県白井市長 中村教彰
(公印省略)
学校名 大山口小学校
学年・組 6年1組
名前 小林美穂
予防接種を行った年月日
平成20年10月22日
平成20年10月22日
千葉県白井市長 中村教彰
(公印省略)
steveforest
さんによる翻訳
Certificate of vaccination
2 combination/Diphtheria and Tetanus
the second vaccination
Name of school:Oyamaguchi Junior High School
Grade and class:Class No.1 in grade of 6
Name:Miho KOBAYASHI
Date of vaccination: the 22nd of October, 2008
the 22nd of October, 2008
The mayor of Shiraishi city, Chiba prefecture
Noriaki NAKAMURA
2 combination/Diphtheria and Tetanus
the second vaccination
Name of school:Oyamaguchi Junior High School
Grade and class:Class No.1 in grade of 6
Name:Miho KOBAYASHI
Date of vaccination: the 22nd of October, 2008
the 22nd of October, 2008
The mayor of Shiraishi city, Chiba prefecture
Noriaki NAKAMURA
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...