Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (翻訳者さまへ 以下USPSへの問合せです。よろしくお願いします。) こんにちは、 追跡番号○○の件です。 この荷物、11月8日に出荷されているよう...

翻訳依頼文
(翻訳者さまへ 以下USPSへの問合せです。よろしくお願いします。)
こんにちは、
追跡番号○○の件です。
この荷物、11月8日に出荷されているようですが、その後の追跡ができません。
・現在の配送状況を教えてください。
・到着日の目安も教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。
basweet さんによる翻訳
Hello. This is concerning tracking number ○○.
It appears that this item was shipped on November 8th, but I can't track it past that date.
Please tell me about its current delivery status.
I would also really like a rough estimate of when it will be delivered.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
37分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...