Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現状のメイン画像の差し替えをお願いします。 内容は同じなのですが、現状の画像の商品が少し右肩上がりに傾いているので 水平にして整えました。 また、2番目以...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/08 15:25:26 閲覧 4516回
残り時間: 終了

現状のメイン画像の差し替えをお願いします。
内容は同じなのですが、現状の画像の商品が少し右肩上がりに傾いているので
水平にして整えました。
また、2番目以降の画像も入っていませんでしたので追加しました。
既に商品ページの編集画面には差し替え用の画像を用意しています。
よろしくお願いします。


同様に下記の商品の画像変更もお願いします。
現状の商品画像と内容は同じですが、ステッカーの画像が小さすぎるので少し大きく調整しました。
よろしくお願いします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 15:41:50に投稿されました
Please change the current main image.
Although the contents are same, the item of the current image was leaned upward-sloping a little. So, I arranged it by leveling off.
There are no images since after second one, and I added them.
I have already prepared the images for exchanging on the edit screen of the product page.
Thank you in advance.

Also, please change the image of the below product.
The content is same as the current image of the product, but the image of the sticker was too small. So, I arranged it by enlarging.
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 15:31:21に投稿されました
May I ask to alter the current image to another, please?
Contents are almost the same however the current image is slightly aligned towards right, and I changed a bit it to right horizontally.
And I have added the second image because that has never been inserted.
I have already prepared image which can be swapped the items in edit page.
Please check it.
In addition to that. May I ask to alter the following image of items, please?
Contents are almost the same however the current image is slightly small and changed it to a bit larger.
Best regards.

shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 15:40:41に投稿されました
Please replace the current main image.
Although the contents are the same, I leveled and aligned it because the product on the current image is leaning a little to the right.
Also, I added the image since the second and subsequent images are not included.
An image for replacement has already been prepared on the edit page on the product page.
Thank you.


Please also change the image of the following product as well.
The contents of the current product image are the same, but the image of the sticker is too small, so we adjusted it slightly larger.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。