Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 3月末ごろまでということでしたら3000では足りないですね。 一ヶ月最低2000としても、あと3000は必要だと思います。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん shino0530 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mono49による依頼 2018/12/14 16:47:49 閲覧 2124回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
3月末ごろまでということでしたら3000では足りないですね。
一ヶ月最低2000としても、あと3000は必要だと思います。
ひとまず3000個をオーダーさせてください。
箱のほうはまた制作してお送りしますが、次の箱の製作から少しだけデザインを変更するつもりでした。

残り3000個ですが、1月に注文してストックしていただいて、春節開けの3月に発送できますか?
実は2月中旬に引っ越しをする予定でして、1月から2月は混乱しそうです。
引っ越せば余剰の在庫は持てます。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/14 16:55:34に投稿されました
Thank you for your contact.
If it is until about the end of March, 3000 is not enough.
If it were 2000 for each month in minimum, it needs 3000 more.
We would like to order 3000 pieces at the moment.
We will ship boxes after making, we were to change the design a little form the next boxing making.


As for the rest of 3000 pieces, could you ship in March after Syunsetsu, while stocking after ordering in January?
To tell the truth we are going to move in the middle of February, and so between January and February will be very much mixed up.
When we move, we could have stock more.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/14 16:55:18に投稿されました
Thank you for your reply.
If it is about around the end of March, I think 3000 is not enough.
Even with a minimum of 2,000 per a month, I think that 3000 more are necessary.
Please let me order 3000 pieces for the moment.
We will make the box and send them, but I was thinking to change the design a bit from the production from the next time when we make the box.

Regarding the 3000 pieces, can you order in January and stock it, and ship them in March after Spring Festival?
Actually, I am planning to move in the middle of February, so it seems to be confusing from January to February.
After I move, I will be able to keep extra inventory.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/14 16:58:52に投稿されました

Thank you for your contact.
Until end of March, order of 3000 is never enough. At least, minimum order must exceed 2000 more. I advise you to order 3000 at this time. We make box but we will slightly change its design. Regarding remaining 3000, within January, is it possible to stock until end of CNY, to send us.
In fact we will be moving in the mid February.
During the period, we will be very busy to look for enough space. After moving, we will be offering space to store the stock.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。