Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店はライカやニコンなどの普段お目にかかれないような商品を中心に扱っています 独自のルートを確立しコレクターさんや日本の店舗と提携してます 年配のコレク...

翻訳依頼文

当店はライカやニコンなどの普段お目にかかれないような商品を中心に扱っています
独自のルートを確立しコレクターさんや日本の店舗と提携してます
年配のコレクターさんとの繋がりも多く
ebayなどのオークションではお目にかかれない商品ばかりです

お陰様でebayに出品させて頂いたらすぐに売れています
いつも本当にありがとうございます
気になる商品があれば2度と出ない商品ばかりですのでお早めにゲットしてください
もちろんご要望も受け付けています
あなたのお問合せを待っています
日本より皆様に愛をこめて
transcontinents さんによる翻訳
We mainly offer items which can be hardly found such as Leica and Nikon.
We established our own channel and are affiliated with collectors and shops in Japan.
We have a lot of connections with elderly collectors, enabling us to offer items which cannot be found at auctions like eBay.

Thanks to those who support us, items we list on eBay are immediately sold.
Thank you so much for always supporting us.
These items will never be listed again, so if you find anything you are interested in, please buy it soon.
Of course we accept your requests.
We will be waiting for your inquiry.
Love to all from Japan

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...