Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店はライカやニコンなどの普段お目にかかれないような商品を中心に扱っています 独自のルートを確立しコレクターさんや日本の店舗と提携してます 年配のコレク...

翻訳依頼文

当店はライカやニコンなどの普段お目にかかれないような商品を中心に扱っています
独自のルートを確立しコレクターさんや日本の店舗と提携してます
年配のコレクターさんとの繋がりも多く
ebayなどのオークションではお目にかかれない商品ばかりです

お陰様でebayに出品させて頂いたらすぐに売れています
いつも本当にありがとうございます
気になる商品があれば2度と出ない商品ばかりですのでお早めにゲットしてください
もちろんご要望も受け付けています
あなたのお問合せを待っています
日本より皆様に愛をこめて
sujiko sujikoさんによる翻訳
Our shop handles mainly the items such as Leica and Nikon that we can hardly see.
We established our own route and have a partnership with collector and shops in Japan.
We have a partnership with many collectors who are old, and all the items are the ones we cannot find in auction such as eBay.

We are grateful that the items are sold soon after we list them at eBay.
We deeply appreciate you all the time.
If you are interested in some items, please purchase them sooner since they won't be listed again.
Of course, we accept your request.
We are looking forward to your inquiry.
With love from Japan
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する