Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年にUKアカウントがサスペンドになりました。 2017年にCAアカウントがサスペンドされました。 複数のUSアカウントを持つことは承認されたと、...

翻訳依頼文
2015年にUKアカウントがサスペンドになりました。
2017年にCAアカウントがサスペンドされました。

複数のUSアカウントを持つことは承認されたと、日本の担当者が言っていました。
証明できる書類はありませんが、招待メールや担当者名等は提示できます

最初にサスペンドしたUSは販売を停止していました。同じ商品は数個あったかもしれませんが登録のみで販売していません。
販売中だったのはメキシコのセカンドアカウントのみです。こちらは一部同じ商品はありましたが、殆どは異なる商品です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The UK account has been suspended since 2015.
The CA account has been suspended since 2017.

The Japanese person in charge mentioned about having multiple US accounts is now allowed.
I don't have any documents that can prove, but I can provide the invitation emails and the name of the person in charge.

The US account which was suspended the first, I stopped selling with it. I think there was the same products but the account is just registered not selling anymore.
The second Mexican account was the only account which was still selling. With this account, I see the same product but most of them are different products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
37分