Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・貿易実務において、10年以上の経験 ・新規で貿易ビジネスを立ち上げる際の企業にコンサルティングする能力 ・大量のアクセスの集まるウェブサイトを開発し、そ...

翻訳依頼文
・貿易実務において、10年以上の経験
・新規で貿易ビジネスを立ち上げる際の企業にコンサルティングする能力
・大量のアクセスの集まるウェブサイトを開発し、そこで集客する能力
・新しい商品を企画段階から行い、大きくヒットさせる能力
・企業にとって有用な人材を育成し、その人材を会社に大いに貢献させる研修をする能力
・メーカーと直接交渉し、利益の出る商品を卸価格で購入できるように交渉する能力
serenity さんによる翻訳
- More than 10 years of experience in the trade administration
- Ability to provide consulting services to the firm when they are launching a new international trade business
- Ability to plan a new product and promote a big sales of the product
- Ability to develop human resource that is beneficial to the company and conduct trainings to
- Ability to negotiate with a manufacturer directly for a profitable products and contact a deal to purchase them in a wholesale price
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する