conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
私が購入した●●はNew editionですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入した●●はNew editionですか?
翻訳依頼文
私が購入した●●はNew editionですか?
bean60
さんによる翻訳
Is the ●● that I purchased a new edition?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
24文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
216円
翻訳時間
7分
フリーランサー
bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
【310003 wood chair】のトラブルの件について 明日のベトナム時間PM4:00頃、(日本時間PM6:00頃) 【310003 wood chair】のトラブルの件について ミーティングをする事は可能ですか? (可能であれば、ベトナム人の通訳者も一生に同席して、 スカイプミーティングを行いたいと思います。) ご返信お待ちしております。
日本語 → 英語
お世話に成ります。 パワーサプライの納品日は決まりましたでしょうか? 日程が決まっていましたら教えてください。
日本語 → 英語
ご連絡ありがとうございます。 私はJiali(Giali)のデポジット$600-の返金を希望します。 そして、”Yuki”は完成していますよね? 発送を、27日までにお願いします。そして、トレキング番号を教えてください。 あなたの誠意に感謝します。
日本語 → 英語
こんにちは。 何度もすみません。 検査機関より、また質問を受けましたので、再度ご確認いただけますか? 12番、13番の素材の配合比率がわかる部分が、資料中には見受けられなかったとのことです。 ◎12番(PC/ABS)のうち、配合比率が50%を超える素材が何か を教えてください。 なお、ABSの配合比率が50%以上の場合は、ABS中のスチレンの配合比率も教えてください。 ◎13番(ABS)は、スチレンの配合比率が、50%以上か未満か だけ教えてください。 以上、ご協力よろしくお願いします。
日本語 → 英語
bean60さんの他の公開翻訳
Tanaka-san,
Can you share today's slides with Robert-san?
日本語 → 英語
I ordered the same items again yesterday but I have yet to receive the items I previously ordered. The ones that have not arrived are from the order placed on November 13th. Please let me know what the tracking number is.
日本語 → 英語
If you like this photo please click "Like"!
日本語 → 英語
All of my products are Japanese versions. I store Japanese products that I have in stock in Japan at the USA Amazon warehouse.
日本語 → 英語
bean60さんのお仕事募集
ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書の翻訳。
$30.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,189人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する