Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本国内サプライヤーが全てフルキャパな状況で、最短納期がAは6/15、Bは7/15になります。 容器は全てサプライヤーに依頼しているので、現状では納期短縮...

翻訳依頼文
日本国内サプライヤーが全てフルキャパな状況で、最短納期がAは6/15、Bは7/15になります。
容器は全てサプライヤーに依頼しているので、現状では納期短縮が難しいのが現状です。

そこで提案なのですが、容器材料は中国材でも大丈夫でしょうか?
(SUS304相当品、A182F304相当品となるが中国材)
ミルシートは受領しますが、上記中国材のミルシートになります。

中国材であれば希望納期内に納入ができる見込みですので、何とかご理解をお願いしたく存じます。

fish2514 さんによる翻訳
Since all suppliers in Japan are full capacity, the earliest delivery of A will be 6/15, of B will be 7/15.
Since we requested all containers to the supplier, it is difficult to shorten the delivery time at this time.

Then, this is a proposal. Is it OK if the packaging material is Chinese-made?
(SUS304 equivalent and A182F304 equivalent are Chinese-made)
Though we received the mill sheet, it will be the mill sheet of Chinese-made material above.)

If it is Chinese-made material, we expect to delivery it by the desired delivery time. Could you please understand about it?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
8分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する