Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は現金払い注文になっております。(注文時にクレジットカード払い)少なくとも1年の取引関係でオープンアカウントの申請を確立しなければなりません。*オープ...
翻訳依頼文
Our terms are cash with order – (pay with credit card at time of order). A relationship of not less than one year must be established to apply for open account. *Open account terms are 5% 20 Net 30. We will not ship to past due accounts that are over 45 days. Any open account over 90 days will be taken off open account and placed back on cash with order.
* We are not accepting applications for open accounts at this time.
↑ここまでがTermsに記載
↓はメール内にあった一文
I will waive the initial order minimum to make it easier to build stock for your customers!
輸入取引に関する条件なので、正確な訳をお願いいたします。
* We are not accepting applications for open accounts at this time.
↑ここまでがTermsに記載
↓はメール内にあった一文
I will waive the initial order minimum to make it easier to build stock for your customers!
輸入取引に関する条件なので、正確な訳をお願いいたします。
当社は現金払い注文になっております。(注文時にクレジットカード払い)少なくとも1年の取引関係でオープンアカウントの申請を確立しなければなりません。*オープンアカウント条件は30日正価20の5%です。当社は45日以上経った期限過ぎの勘定書には出荷をいたしません。90日以上のオープンアカウントはオープンアカウントを値引きされますし、現金払い注文で戻されます。
*今回はオープンアカウントの申請は受け付けておりません。
御社の顧客のための在庫を増やすことをより簡単にするために最小限の初回注文を差し控えます。
*今回はオープンアカウントの申請は受け付けておりません。
御社の顧客のための在庫を増やすことをより簡単にするために最小限の初回注文を差し控えます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 569文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,281円
- 翻訳時間
- 約1時間