Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 日本のオークションを確認したところ現在は売れきれになっており出品がされておりません。 みんなの熱が冷めた頃に、また出品されて値段も落...

翻訳依頼文
申し訳ございません。
日本のオークションを確認したところ現在は売れきれになっており出品がされておりません。
みんなの熱が冷めた頃に、また出品されて値段も落ち着くかもしれません。
名古屋公演は1回でしたので販売数が少ないようです。

karekora さんによる翻訳
I apologise.
When I checked the Japanese auction, it was currently out of stock and exhibition was not complete.
It may be settled by being sent when the heat has cooled down.
Since the Nagoya performance happened only once, it seems that the number of sales is small.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
111文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
999円
翻訳時間
10分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する