Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先生方はみなさんそれぞれユニーク且つきちんとした保育や教育のキャリアをお持ちですので、何か質問をさせて頂くと、ご経験を踏まえた上でこどもの個性に合わせたア...

翻訳依頼文
「この園に出会えて本当に良かった。息子は幸せで楽しい時間を過ごしている。」とその度に心の中で感謝しています。

集中力も長時間持続するようになりましたし、何かに失敗しても苛立つことなく、寧ろできなかったことに再チャレンジすることを楽しむようになったと感じています。

kamitoki さんによる翻訳
"It is really great that I was able to meet you in this kindergarten. My son spent a happy and fun time," I gratefully said from the bottom of my heart at that time.
He also became able to maintain his powers of concentration for a long time, he doesn't get annoyed when he fails at something, rather I feel it has become fun for him to take up the challenge again at something he wasn't able to do.
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1929文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,361円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...