Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1月から退会という事でよろしいでしょうか? またGrace Quimpo 様は1年以内の退会という事で、2ヶ月分の違約金4000Bがかかります。 午前中は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ryuiiによる依頼 2018/11/05 18:00:21 閲覧 2145回
残り時間: 終了

1月から退会という事でよろしいでしょうか?
またGrace Quimpo 様は1年以内の退会という事で、2ヶ月分の違約金4000Bがかかります。
午前中は、私は来れませんが別の日本人スタッフが対応致します。よろしくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/05 18:02:42に投稿されました
Are you going to leave it in January? Am I correct?
You have to pay 4000B as penalty for two months since you are going to leave it within one year.
I cannot come in the morning, but another Japanese staff handles it. Thank you for your understanding in advance.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/05 18:18:16に投稿されました
So does that mean you will unsubscribe from January?
Also, since you are going to unsubscribe within one year it will cost you 400B which is the cancellation fee for two months.
Even though I can’t come in the morning but other Japanese staff will talk with you. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/11/05 18:22:25に投稿されました
Would you surely withdraw from November?We will demand a cancellation fee (4000B) for 2 months because Grace Quimpo withdraw within 1 year.
I can't come before noon, but other Japanese staff will deal with it. Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。