Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真は、今私の手元にある商品の状態です。 もしかしたら今後、もっといい状態のものが入手できる可能性もあります。 しかし、どちらのフィギュアも10年以上前...
翻訳依頼文
写真は、今私の手元にある商品の状態です。
もしかしたら今後、もっといい状態のものが入手できる可能性もあります。
しかし、どちらのフィギュアも10年以上前の物のため、今後市場に出てくるものも経年劣化している可能性はあります。
先程ご案内したとおり、26日までは都合によりストアをお休みしています。
しばらくお取り置きしておきますので、ゆっくりご検討ください。
お休み中も可能な限り探してみますし、市場もチェックしておきます。
もし、状態がいいものが見つかれば、すぐにご連絡します。
もしかしたら今後、もっといい状態のものが入手できる可能性もあります。
しかし、どちらのフィギュアも10年以上前の物のため、今後市場に出てくるものも経年劣化している可能性はあります。
先程ご案内したとおり、26日までは都合によりストアをお休みしています。
しばらくお取り置きしておきますので、ゆっくりご検討ください。
お休み中も可能な限り探してみますし、市場もチェックしておきます。
もし、状態がいいものが見つかれば、すぐにご連絡します。
shimauma
さんによる翻訳
The attached pictures show the items that I currently have.
In the future, there is a possibility that I will get the same items in a better condition.
However, since both of the figures were released more than 10 years ago, it is possible that the same items you may find in the future might be deteriorated with age.
As I informed you a while ago, my store will be closed until the 26th for personal reasons.
I will keep them for you for a while, so please take your time to consider a purchase.
In the meantime, I will try my best to find the same items as well as check the market.
If I find the same items in a good condition, I will immediately let you know.
In the future, there is a possibility that I will get the same items in a better condition.
However, since both of the figures were released more than 10 years ago, it is possible that the same items you may find in the future might be deteriorated with age.
As I informed you a while ago, my store will be closed until the 26th for personal reasons.
I will keep them for you for a while, so please take your time to consider a purchase.
In the meantime, I will try my best to find the same items as well as check the market.
If I find the same items in a good condition, I will immediately let you know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...