Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 久しぶりでごめんなさい。毎日が 仕事と子育て、母のこと、忙しく過ぎています。 日本はぐっと涼しくなり秋になりましたよ。 母のこといつも祈ってくれてありが...
翻訳依頼文
久しぶりでごめんなさい。毎日が
仕事と子育て、母のこと、忙しく過ぎています。
日本はぐっと涼しくなり秋になりましたよ。
母のこといつも祈ってくれてありがとう。
5月以降も、変わらずリハビリを続け、8月には
立ってゆっくり歩けるようになり、
笑顔も言葉もだいぶ取り戻しました!
奇跡的な回復に寄り添いながら
家族みんなでサポートしています。
仕事と子育て、母のこと、忙しく過ぎています。
日本はぐっと涼しくなり秋になりましたよ。
母のこといつも祈ってくれてありがとう。
5月以降も、変わらずリハビリを続け、8月には
立ってゆっくり歩けるようになり、
笑顔も言葉もだいぶ取り戻しました!
奇跡的な回復に寄り添いながら
家族みんなでサポートしています。
kamitoki
さんによる翻訳
Sorry for taking so long before emailing you. Everyday it's work and taking care of the child, I'm so busy with mother stuff. Japan has finally become cool. It's autumn now.
Thank you for always praying for me s a mother. Since May nothing changed; my rehabilitation continued. By August I was able to slowly move and walk aŕound. My smile and words have mostly returned! Everyone in my family has been supportive as I near miraculous recovery.
Thank you for always praying for me s a mother. Since May nothing changed; my rehabilitation continued. By August I was able to slowly move and walk aŕound. My smile and words have mostly returned! Everyone in my family has been supportive as I near miraculous recovery.