Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mr. sakaから先週連絡がありました。Mr.sakaも彼の取引先も、アマゾンに卸しているということは無いそうです。 実はアマゾン本体が売っている商品...
翻訳依頼文
Mr. sakaから先週連絡がありました。Mr.sakaも彼の取引先も、アマゾンに卸しているということは無いそうです。
実はアマゾン本体が売っている商品を購入してみました。土曜日にとどいたのですが、間違いなく私たちが作ったパッケージでした。
では一体誰がアマゾンに卸したのか?はいまだに謎です・・・・。
私達からアマゾンに直接卸すように今後はしようと思い、アマゾンに連絡をとっています。
現在、楽天、ヤフーショッピングともに評価が溜まってきて
ますます売れるようになっています。
実はアマゾン本体が売っている商品を購入してみました。土曜日にとどいたのですが、間違いなく私たちが作ったパッケージでした。
では一体誰がアマゾンに卸したのか?はいまだに謎です・・・・。
私達からアマゾンに直接卸すように今後はしようと思い、アマゾンに連絡をとっています。
現在、楽天、ヤフーショッピングともに評価が溜まってきて
ますます売れるようになっています。
kohashi
さんによる翻訳
Mr. Saka informed me last week and he or his client are not selling products to Amazon.
Actually, I bought the product sold by Amazon itself. It arrived on Saturday and it was the package made by us without any doubts.
Then who sold this Amazon? This is still a mystery ...
We are thinking to sell it to Amazon directly for the future and we are contacting Amazon.
Currently, some favorable reviews on ours are accumulating so the sales are really doing good day by day.
Actually, I bought the product sold by Amazon itself. It arrived on Saturday and it was the package made by us without any doubts.
Then who sold this Amazon? This is still a mystery ...
We are thinking to sell it to Amazon directly for the future and we are contacting Amazon.
Currently, some favorable reviews on ours are accumulating so the sales are really doing good day by day.