明日2点とも商品が到着すると、UPSより連絡がありました。
また、返品商品の集荷も明日来てくれるようです。
この度は不良品交換の対応を素早くして頂き、本当にありがとうございました。
とても助かりました。
明日また進捗状況ご連絡します。
翻訳 / 英語
- 2018/10/09 21:00:01に投稿されました
There was a message from UPS saying that tomorrow, both two products will arrive.
Also, it seems that the shipment of returned products will also arrive tomorrow.
I am truly grateful that you have quickly accommodated me to exchange the defective products so quickly this time. You are a life-saver.
I will message you again tomorrow about the progress status.
Also, it seems that the shipment of returned products will also arrive tomorrow.
I am truly grateful that you have quickly accommodated me to exchange the defective products so quickly this time. You are a life-saver.
I will message you again tomorrow about the progress status.
翻訳 / 英語
- 2018/10/09 21:00:12に投稿されました
I got a message from UPS that they will deliver the 2 items to me tomorrow.
Also, they will collect the item to be returned tomorrow.
I thank you very much for your immediate action for the exchange of the defect item.
It helped me a lot.
I will let you know the update tomorrow.
Also, they will collect the item to be returned tomorrow.
I thank you very much for your immediate action for the exchange of the defect item.
It helped me a lot.
I will let you know the update tomorrow.
翻訳 / 英語
- 2018/10/09 21:23:07に投稿されました
I have a information from UPS that two of goods will be arrived at tomorrow.
In addition, the returned goods seems to come tomorrow, too.
This time you make defective goods exchange quickly, and thank you very much.
I was saved very much.
I will inform the progress again tomorrow.
In addition, the returned goods seems to come tomorrow, too.
This time you make defective goods exchange quickly, and thank you very much.
I was saved very much.
I will inform the progress again tomorrow.