Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 社内第三者機関である「品質本部」によるリアルタイムモニタリング、通話履歴の内容等を弊社基準で数値化し、エージェントおよび管理者へフィードバックします。また...

翻訳依頼文
社内第三者機関である「品質本部」によるリアルタイムモニタリング、通話履歴の内容等を弊社基準で数値化し、エージェントおよび管理者へフィードバックします。また、プロジェクトチームにおいても、ケーススタディとして匿名での失敗例、担当者名を挙げての成功例をチームリーダーから随時共有し、各エージェントがさらに高品質のサービスを行うサポートを行います。
karekora さんによる翻訳
We will digitalize real-time monitoring by the in-house third-party organization, "Quality Headquarters", content of call logs etc., according to our company standards and provide feedback to agents and administrators. As a case study, the project team will share examples of failures anonymously, as well as continuously share examples of success combined with the name of the person in charge from their team leader. Each agent supports each other to provide higher standard of quality service.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
10分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する