Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。ご質問ありがとうございます。完全に理解できているかわからないのですが、お役に立てれば幸いです。1個で$14(+送料)、または3個全部で...
翻訳依頼文
Good morning. Thanks for your question. Not sure I am completely following, so let me see if this will help. I would gladly take $14 (plus shipping) for 1 item or $42 for all three. The shipping would then be $5.99 for 1 or $9.99 (total) for all 3. So if you purchased 1, then total cost would be $19.99 and if all three then total cost would be $51.99. Does that help? Hope so. If not, just shoot me another note. All the best - Phil (JMFNSF2)
sophietigercat
さんによる翻訳
おはようございます。お問い合わせありがとうございます。完全に理解できているかどうかわかりませんが、お答えさせていただきます。1個当たり14ドル(送料別)、3個全てなら42ドルでご提供いたします。送料は1個の場合5.99ドル、3個の場合合計9.99ドルです。1個お買い上げの場合合計19.99ドルとなり、3個全てお買い上げの場合は合計51.99ドルとなります。これでお答えになっていますでしょうか。そうであればよろしいのですが、違っていましたらもう一度ご連絡くださいませ。どうぞよろしくお願いいたします。Phil (JMFNSF2)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 444文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
sophietigercat
Standard
国際ビジネスの経験あり。
企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳管理の経験あり。
企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳管理の経験あり。