Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内 2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定してお...

翻訳依頼文
【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内

2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定しております「 KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~ ロームシアター京都 メインホール」公演について、大切なご案内をさせていただきます。

現在、接近中の台風の影響による交通機関の乱れ・自然災害の発生を考慮し、
9/30(日)の公演については開催の有無を9/29(土)15:00までにご案内させていただきます。
※また今後の速度・進路状況によって多少発表が遅れる可能性がございますのでご了承ください。

9/29(土)の公演につきましては実施いたします。


ご案内はKODA KUMI公式サイト、公式Twitter、LINE、instagram、ファンクラブサイト(倖田組・playroom)等にてアナウンスさせていただきますので、チケットをご購入いただいた皆様はご確認いただけますようお願い申し上げます。
以前よりこの日を楽しみにされていた皆様には大変申し訳ありませんが、ファンの皆様の安全を最優先とさせていただきます。ご理解のほどよろしくお願い致します。

中止になった場合、チケットは必ず捨てずにお手元で保管しておいてください。
チケット代金等の対応に関しては、決定後のご案内となりますので、お問い合わせを頂いた場合でも現段階ではお答えが出来兼ねます。何卒ご了承ください。

各自確かな最新情報を常にご確認いただき、安全にお過ごしくださいますよう
お願い致します。


2018年9月28日 倖田來未 スタッフ一同
aliga さんによる翻訳
【重要】关于「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演的通知

关于预计定于2018年9月29日(星期六)、30日(星期日)举行的“KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~罗姆剧场京都主厅”公演,特此发布重要通知。

现在,考虑到由于台风的接近可能会引起的交通机构的混乱、自然灾害的发生,
关于9月30日(周日)的公演,我们将在9月29日(周六) 15:00之前发布是否举行。
※另外,由于今后的速度、前进路线的状况,发表可能会稍有延迟,敬请谅解。

关于9月29日(周六)的公演将举办。

关于通知,我们将通过KODA KUMI官方网站、官方Twitter、LINE、Instagram、粉丝俱乐部网站(倖田组、playroom )等进行播放,请购购买门票的各位加以确认。
对比以前更期待这一天的各位表示深深的歉意,但我们将粉丝们的安全放在首位。 希望您能理解。

如发生中止的情况,请一定不要丢弃门票,妥善保管。
关于门票费用等的处理,在决定后将会进行介绍,所以现阶段即使咨询也无法给予回答。 敬请谅解。
希望各位随时确认最新信息,安全地度过。
2018年9月28日 倖田来未携全体工作人员
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
677文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,093円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する