Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。 日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。 また私自身、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん elephantrans さん tearz さん sesamin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

bluestoneno9による依頼 2018/09/25 20:17:27 閲覧 2055回
残り時間: 終了

今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。

せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/25 20:23:41に投稿されました
Please tell me the item's whole sale price of this time.
In Japanese market, Swiss parts cannot sell as there is no line to sell unless it make them sheep.
Also myself, I have no good impression in Swiss parts, and I purchase some losses in mind as there are defects and returns from clients.
Including these situations, if it meets with my sales prices, I would like to purchase Swiss items.

I am sorry although you suggested it to me, but as the sales price does not meet with mine, I will return this times parts.
I expect for your good products.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/25 20:44:03に投稿されました
Please let me know the wholesale price of the item you sent me this time.
In japanese marcket since parts of Swiss make are not sell very well, I can not sell them unless lowering the price.
Also, I myself do not have good impression of Swiss make parts and I have to stock them in anticipation of loss such as defectives and returning goods from the customers.
Including these things also, I am considering to buy Swiss make parts if they match my sales prices.

I am sorry to say this even though this is you proposal, but since it does not match my selling price let me return the parts this time.
I am looking forward to selling better products.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/25 20:46:45に投稿されました
Please advise the wholesale price for the part you sent me this time.
In the Japanese market, Swiss parts are not popular so we need to lower the retail price.
Also, as for my self, I do not have a good impression about Swiss made parts, I would like to purchase them considering defects, returns, and loss in advance.
Including all these possible situation, I would like to purchase Swiss made parts if the sale price is feasible for me.

Thank you for your proposal, but since the sale price does not seem feasible to me, I would like to return these parts, I am sorry.
Looking forward to the sales of better products.
sesamin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/25 21:04:31に投稿されました
Please tell me the wholesale price of parts what you send me this time.
We must reduce the selling price to sell. Because parts of Switzerland make are not moving well.
Personally, I don't have good impression of Switzerland made. There will be stocked including loss previously, for example, inferior goods and return gonnds from costomers.
If it correspond with my selling price including these circumstances, I would like to buy parts of Switzerland make.

Thank you for offring me. We return parts this time, because of not corresponding with my selling price.
We expect you to sell more good parts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。