翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/25 20:46:45

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。

せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。

英語

Please advise the wholesale price for the part you sent me this time.
In the Japanese market, Swiss parts are not popular so we need to lower the retail price.
Also, as for my self, I do not have a good impression about Swiss made parts, I would like to purchase them considering defects, returns, and loss in advance.
Including all these possible situation, I would like to purchase Swiss made parts if the sale price is feasible for me.

Thank you for your proposal, but since the sale price does not seem feasible to me, I would like to return these parts, I am sorry.
Looking forward to the sales of better products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません