翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/25 20:23:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。

せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。

英語

Please tell me the item's whole sale price of this time.
In Japanese market, Swiss parts cannot sell as there is no line to sell unless it make them sheep.
Also myself, I have no good impression in Swiss parts, and I purchase some losses in mind as there are defects and returns from clients.
Including these situations, if it meets with my sales prices, I would like to purchase Swiss items.

I am sorry although you suggested it to me, but as the sales price does not meet with mine, I will return this times parts.
I expect for your good products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません