翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/25 21:04:31
今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。
せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。
Please tell me the wholesale price of parts what you send me this time.
We must reduce the selling price to sell. Because parts of Switzerland make are not moving well.
Personally, I don't have good impression of Switzerland made. There will be stocked including loss previously, for example, inferior goods and return gonnds from costomers.
If it correspond with my selling price including these circumstances, I would like to buy parts of Switzerland make.
Thank you for offring me. We return parts this time, because of not corresponding with my selling price.
We expect you to sell more good parts.