Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回 在庫リストを頂いたので、今回も最新在庫リストをもらえませんでしょうか。在庫がない場合は、どれくらいの期間で生産する事ができますか。追加発注なので、1...

翻訳依頼文
前回 在庫リストを頂いたので、今回も最新在庫リストをもらえませんでしょうか。在庫がない場合は、どれくらいの期間で生産する事ができますか。追加発注なので、1社で100足以上の発注ができません。在庫状況を確認して、バランスが悪い場合は、キャンセルしても宜しいでしょうか。発注金額が大きいお客さんに商品を提案している問屋は、メーカーからの発注額によっての割引率を彼に伝えています。今 提案している価格だと50足ぐらいしか発注できないお客さんしか見つかりません。
medabots1996 さんによる翻訳
Since I have received the inventory list previously, is it possible for me to receive new one this time as well? In case the items are out-of-stock, how long does it take to manufacture them? Since these are additional orders, it's impossible for a single company to add over 100 items. In case the balance is bad after confirming the inventory's status, is it also possible to cancel the orders? For wholesalers who provide products for customers with large others, they provide discount based on the manufacturers's ordering costs. For the current price, there are no customers who could order over 50 items at the same time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
5分
フリーランサー
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
相談する