Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに相談があります。 あなたのお店はDD Hammocksの他の商品も取り寄せることはできますか? この商品の色違いが欲しいです。 あなたはこの...
翻訳依頼文
あなたに相談があります。
あなたのお店はDD Hammocksの他の商品も取り寄せることはできますか?
この商品の色違いが欲しいです。
あなたはこの商品を取り寄せることができますか?商品画像を添付しました。
もしこの商品を取り寄せることができるのであれば、あなたのお店で販売してる○○○と同じ価格の$50で販売できますか?
その価格にあなたから貰った15%割引クーポンを使用すれば私は購入可能な価格になります。
この商品を15個注文したいです。お返事お待ちしています。
あなたのお店はDD Hammocksの他の商品も取り寄せることはできますか?
この商品の色違いが欲しいです。
あなたはこの商品を取り寄せることができますか?商品画像を添付しました。
もしこの商品を取り寄せることができるのであれば、あなたのお店で販売してる○○○と同じ価格の$50で販売できますか?
その価格にあなたから貰った15%割引クーポンを使用すれば私は購入可能な価格になります。
この商品を15個注文したいです。お返事お待ちしています。
sforde5
さんによる翻訳
I would like to ask you a question.
Can your store procure other products from the DD Hammocks brand?
I would like this product in another colour.
Would you be able to get this product for me? I have attached an image of what I want.
If you are able to get this product would you be able to sell it at $50, the same price as 〇〇?
If you were to sell it at this price and if I was subsequently able to use the 15% off coupon that I have received from you, then I would be in a position to buy it.
I would like to buy 15 of them.
I look forward to hearing from you.
Can your store procure other products from the DD Hammocks brand?
I would like this product in another colour.
Would you be able to get this product for me? I have attached an image of what I want.
If you are able to get this product would you be able to sell it at $50, the same price as 〇〇?
If you were to sell it at this price and if I was subsequently able to use the 15% off coupon that I have received from you, then I would be in a position to buy it.
I would like to buy 15 of them.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sforde5
Senior