Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのマーケティング戦略は、主に日本、中国、アメリカ、ヨーロッパをターゲットに展開していきます。 ・日本で仕入れたものを、アメリカ、ヨーロッパに販売し...

翻訳依頼文
私たちのマーケティング戦略は、主に日本、中国、アメリカ、ヨーロッパをターゲットに展開していきます。

・日本で仕入れたものを、アメリカ、ヨーロッパに販売します。
これは、中古品も含みます。
日本の製品は世界中で人気があり、カメラ、フィギア、バイクの部品、その他電化製品などを日本で購入し、
アメリカ、ヨーロッパで販売します。

販売手法は、主にアマゾン、ebayを含むインターネット上のショッピングモールと
自社のネットショップで販売します。
medabots1996 さんによる翻訳
Our marketing strategy aims mostly at Japan, China, America, Europe.

・Goods purchased in Japan will be sold at America, Europe.
This will also include second-hand goods.
Japanese products are popular, goods such as Camera, Figures, Parts for bike, other electric appliances will be purchased from Japan and then sold at America, Europe.

As for the selling method, we will use Marketplaces on the Internet such as Amazon, eBay as well as our own company's online shop.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
20分
フリーランサー
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
相談する