Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日アンプが届きました。 音出し確認をしましたが、PHONOの右chが不良です。 音が極端に低いです。 おそらくコンデンサかトランジス...

翻訳依頼文
お世話になります。
先日アンプが届きました。
音出し確認をしましたが、PHONOの右chが不良です。
音が極端に低いです。
おそらくコンデンサかトランジスタが不良の為だと思います。
ブーンと大きなノイズが出ます。
動作は良好とのことでしたので落札したのですが?
修理をしないと使用はできません。
修理代の一部をご返金いただけませんか?
100ドルを希望します。
PAYPALにてご返金いただけますと幸いです。
ご連絡お待ちしております。

ご返金の確認ができました。
ありがとうございました。


marifh さんによる翻訳
Thank you for your support.
The other day the amplifier has arrived.
I checked the sound but the right channel of PHONO doesn't work well.
The sound from it is extremely low.
I suspect the problem is caused by condenser or transistor.
I can hear a loud noise from it.
Your description said it works well so I did a bidding but unless it is repaired, I cannot use it.
Will you refund a part of repair cost?
I hope you can pay me $100.
Will you refund me by Paypay, please?
I will be waiting for your reply.

I confired your payment.
Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
10分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する