Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は現在、あまり在庫を抱えていません。 私はクリスマス商戦に向けて、COACHの在庫を持ちたいと考えています。 サンクスギビングデーのセール時に商品を...
翻訳依頼文
私は現在、あまり在庫を抱えていません。
私はクリスマス商戦に向けて、COACHの在庫を持ちたいと考えています。
サンクスギビングデーのセール時に商品を購入したいと思っています。
また、あなたはUGGのブーツを入手することはできますか?
今、日本ではJIMMY CHOO×UGGのコラボしたブーツが人気です。
あなたはアウトレットなどで購入できますか?
私はクリスマス商戦に向けて、COACHの在庫を持ちたいと考えています。
サンクスギビングデーのセール時に商品を購入したいと思っています。
また、あなたはUGGのブーツを入手することはできますか?
今、日本ではJIMMY CHOO×UGGのコラボしたブーツが人気です。
あなたはアウトレットなどで購入できますか?
tomoko16
さんによる翻訳
I do not have much stock at the moment but I would like to have some COACH for Christmas sale.
I am thinking to purchase items on the thanks giving day sale.
Are you able to purchase UGG boots?
Currently JIMMY CHOO and UGG collaboration boots are gaing their popularity in Japan.
Would you be able to get them from outlet shops?
I am thinking to purchase items on the thanks giving day sale.
Are you able to purchase UGG boots?
Currently JIMMY CHOO and UGG collaboration boots are gaing their popularity in Japan.
Would you be able to get them from outlet shops?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。