Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界中で需要のある商品を調査して、必要なものをわが社で新規に開発します。 そしてそれを世界中に販売していきます。 日本、ヨーロッパ、アメリカ、中国をま...

翻訳依頼文
世界中で需要のある商品を調査して、必要なものをわが社で新規に開発します。

そしてそれを世界中に販売していきます。

日本、ヨーロッパ、アメリカ、中国をまたにかけて
世会に広く貢献していきます。

また、人材の育成もわが社の大きな使命です。

これから収益を上げたい多くの個人や企業にコンサルティングサービスを行い、
ビジネスを発展させる手助けをしていきます。

kamitoki さんによる翻訳
We study products that are wanted all over the world and at our company we develop needed products anew.
Then we sell these around the world.
We widely keep contributing back to the world, in Japan, Europe, America, China.
Training personnel is also our company's great mission.
We carry out consultation services to many private individuals and businesses who wish to raise their earnings.
We are a helping hand in making your business expand.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する