Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はアメリカのアマゾンで日本の商品を販売しています。 FBAに納品できない商品を御社のサービスで配送したいと考えています。 具体的には油性マー...

翻訳依頼文
こんにちは
私はアメリカのアマゾンで日本の商品を販売しています。
FBAに納品できない商品を御社のサービスで配送したいと考えています。
具体的には油性マーカーや危険物ではないが、アマゾンからMSDSの提出が求められるような商品になります。
商品数は未定ですが、仮に1か月100個の商品を倉庫に納品し、そのうち50オーダーが入るとしたら見積もりはどれぐらいになりますか?
またアマゾンでオーダーが入ったら自動で出荷するようにできますか?
以上となります。よろしくお願いします。
shimauma さんによる翻訳
Hello.
I sell Japanese products on Amazon USA.
I would like to deliver products that can not be sent to FBA using your service.
The products are those which are not hazardous but I am required to submit MSDS to Amazon for such as permanent markers.
The number of items is unknown at this moment, but if I deliver 100pcs to the warehouse per month and receive orders for 50pcs, how much would it be?
Also, is it possible to ship products automatically upon receipt of orders on Amazon?
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
19分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...