Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社に発行してもらった請求書ですが、「新品」であることが書かれてないとAmazonの担当者からクレームを受けて困っています。「Condition:...

翻訳依頼文
あなたの会社に発行してもらった請求書ですが、「新品」であることが書かれてないとAmazonの担当者からクレームを受けて困っています。「Condition: NEW」を付け加えてもらってもいいし、「新品」とわかる言葉を付け加えて再発行してください。これを発行してもらえないと私のAmazonのアカウントが停止して、Amazonで販売できなくなります。何卒宜しくお願いします。
ka28310 さんによる翻訳
Regarding the invoice which your company issued for me, I am a little in trouble because I received a complaint from the person in charge in Amazon that it did not mention that the item was not "brand-new". Please add one phrase, "Condition: NEW", or re-issue a new one by adding some words which mean "a brand-new item". Unless it is not issued, my Amazon account would be suspended and I would not be able to sell items on Amazon any more. Thank you very much for your immediate help.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
4分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する