Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえず商品Aを雑誌に掲載してみようかと思っています。 雑誌用に解像度の高い写真を提供していただけますでしょうか? その他の商品も販売に向けて準備をす...

翻訳依頼文
とりあえず商品Aを雑誌に掲載してみようかと思っています。
雑誌用に解像度の高い写真を提供していただけますでしょうか?

その他の商品も販売に向けて準備をすすめていますが、送料がネックになっています。
以前サンプルを送付いただいたときのように1台100ドル程度であれば助かるのですが。。
100ドルは難しいとしても、200ドルくらいにならないでしょうか?
marifh さんによる翻訳
I am thinking of putting the product A on a magazine for the moment.
Would you please send me some photos of high pixels so I can use for the magazine?

Also I am preparing other products before they are sold but the problem for me is the high shipping fee.
It would be great if it is about $100 for 1 piece, like when you sent me the samples.
Even if $100 is too difficult, would it be possible to charge me about $200 or so?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
11分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する