Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] じゃが芋チーズフォンデュ 魚介のちゃんちゃん焼き たまご のり 納豆 胡瓜 梅 秋茄子とトマトのパスタ 4種きのこの和風ピザ スパニッシュオムレツ 里芋の...

翻訳依頼文
じゃが芋チーズフォンデュ
魚介のちゃんちゃん焼き
たまご
のり
納豆
胡瓜

秋茄子とトマトのパスタ
4種きのこの和風ピザ
スパニッシュオムレツ
里芋のジャーマンポテト
鮭とキャベツのクリーム煮
ひじきと豆の玄米サラダ
きのこロースト
もやし
天ぷら
さつま(芋・舞茸)
根菜の塩麴ロースト
チキン唐揚げ
秋刀魚と豆富の揚げ出し
秋野菜のポトフ
キノコの炊き込み御飯
かぼちゃプリン
パンナコッタ
栗のパウンドケーキ
レアチーズケーキ
大学イモ
しゃぶしゃぶ御膳のセット詳細
ご飯少なめご対応いたします
細巻き
cieri cieriさんによる翻訳
Potato cheese fondue
Seafood grilled in chanchan style
Egg
Nori seaweed
Natto
cucumber
plum
Autumn eggplant and tomato pasta
4 kinds of mushroom Japanese style pizza
Spanish Omelette
German potato style of taro
Salmon and cabbage cooked in cream
Hijiki, beans and brown rice salad
Roast mushroom
Bean sprouts
tempura
Satsuma (potato / maitake)
Roasted root vegetables with shio koji
Chicken karaage
Sanma and beans in agedashi style
Autumn vegetable pot-eu-fue
Mushroom cooked rice
pumpkin pudding
Panna cotta
Chestnut pound cake
Rare cheesecake
Daigaku imo
Shabu-shabu set menu set details
You can ask for less rice
Hosoi maki

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
227

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,043円

翻訳時間
11分

フリーランサー
Starter
+ I was in Japan for 6 years for my studies
+ Lived in 3 different prefectures (Ehime, Tokushima, Saitama)
+ JLPT N2
+ TOEIC 990 marks
+ Gradua...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)