Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この数十年で中国では何が起き、日本では何が起きなかったのか。 今、北京で何が起きているのか、そこから何を学ぶか。 発表では写真や動画を用いた事例紹介と合わ...

翻訳依頼文
この数十年で中国では何が起き、日本では何が起きなかったのか。
今、北京で何が起きているのか、そこから何を学ぶか。
発表では写真や動画を用いた事例紹介と合わせ、日本の常識と大きく異なる中国的な考え方も紹介します。ただ単に面白い事例を紹介をするだけではなく、中国と日本の違いを対比しながら、テレビや雑誌などの報道では伝わってこない文化的な観点や歴史的な背景からも解説します。中国情勢やハイテク分野に興味がある無しに関係なく、どなたでも対象の内容です。
steveforest さんによる翻訳
In the past decades, what had happened in China and what hadn't happened in Japan?
What are happening in Beijing now? What are we learning from it?
In the presentation, we will introduce Chinese way of thinking which is greatly different from that of Japan, along with photos, videos and real experiences.
We will explain cultural aspects and historical background with using comparison in difference between China and Japan, not only introducing the interesting facts which are untelevised on the news or other media.
The contents are not only for this interested in situation in China or hi-tech industry but for everyone.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...