Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] K氏からの問い合わせに関して、現状を教えて貰えますか?お忙しい場合は日本語でご回答頂いても大丈夫です。適時英語でフォローしますので、ご協力お願いします。 ...

翻訳依頼文
K氏からの問い合わせに関して、現状を教えて貰えますか?お忙しい場合は日本語でご回答頂いても大丈夫です。適時英語でフォローしますので、ご協力お願いします。

返信遅れてすいません。父の一周忌対応などの家庭の事情や外出しての社外業務対応が続いておりました。Rプロジェクトのデザイン進捗に関して、一度ど電話会議すること賛成でです。UK時間の金曜日などいかがでしょうか? 別途M氏から詳細な質問メールをいただいておりましたので、現状の出来る限りで記述しメール返信してあります、ご確認ください。
chibbi chibbiさんによる翻訳
Regarding the inquiry from Mr. K, will you tell me the current status? If you are busy, you can respond in Japanese. I will be able to follow up in English in a timely manner so, please cooperate with me.

I'm sorry to reply late. I've been busy dealing with my father's 1st memorial service and some external business affairs. I do agree to have a telephone conference once to discuss about the progress for the R project. What do you say Friday in UK time? Since I received separate detailed questions from Mr. M via e-mails, I also sent back to him with a detailed description as much as I possibly could.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
9分

フリーランサー
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に携わっておりました。得意分野は観光、音楽、料理です。
アメリカで培った英語力を翻訳に生かしナチュラルな翻訳を心がけております。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)