Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は前回のメールでもあなたに伝えましたが、以下の写真を送っていただきますか? これはどの部分ですか? 利用されたことを示す部分を写真にとっていただけま...
翻訳依頼文
私達は前回のメールでもあなたに伝えましたが、以下の写真を送っていただきますか?
これはどの部分ですか?
利用されたことを示す部分を写真にとっていただけますか?
私達は商品を正規なルートで新品として仕入れました。
また、配送ラベルは米国セラーが発行することが可能です。
日本セラーはそれができません。
また外箱などに問題がある場合、受取人にダメージレポートを提出してもらい、私達は保険を申請することができます。
商品を返品する前に写真を私達に見せてくださいませんか?
これはどの部分ですか?
利用されたことを示す部分を写真にとっていただけますか?
私達は商品を正規なルートで新品として仕入れました。
また、配送ラベルは米国セラーが発行することが可能です。
日本セラーはそれができません。
また外箱などに問題がある場合、受取人にダメージレポートを提出してもらい、私達は保険を申請することができます。
商品を返品する前に写真を私達に見せてくださいませんか?
verdi313
さんによる翻訳
We asked you also in the previous e-mail, could you send us a picture?
Which part is it?
Could you take a picture showing what did you use?
We purchased the item as a new item on the regular route.
Also, shipping labels can be issued by US sellers.
Japanese sellers can't do that.
If there are any problem with the outer box etc, if the payer will submit the damage report, we can apply for the insurance.
Would you please show us know the picture before returning the item?
Which part is it?
Could you take a picture showing what did you use?
We purchased the item as a new item on the regular route.
Also, shipping labels can be issued by US sellers.
Japanese sellers can't do that.
If there are any problem with the outer box etc, if the payer will submit the damage report, we can apply for the insurance.
Would you please show us know the picture before returning the item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
verdi313
Starter