Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 Lサイズの服を2着注文しました。XLは今しがたキャンセルしたので今週金曜日の配送はLサイズ2着と必ずしてください。 よろしくお願いし...
翻訳依頼文
Hi,
I ordered two large size clothes. I just canceled XL size so Please make sure and I hope I can get two large size clothes on this Friday.
Thank you!
Hi,
I have no idea about shipping. I tried to change a shipping day that I need it arriving same day.
I did applied two days shipping and it supposed to arrive on this Friday.
I did order two large size same item.
Please ship it out same time and hopefully, I could get that merchandises at same day.
Thank you.
I ordered two large size clothes. I just canceled XL size so Please make sure and I hope I can get two large size clothes on this Friday.
Thank you!
Hi,
I have no idea about shipping. I tried to change a shipping day that I need it arriving same day.
I did applied two days shipping and it supposed to arrive on this Friday.
I did order two large size same item.
Please ship it out same time and hopefully, I could get that merchandises at same day.
Thank you.
tearz
さんによる翻訳
こんにちは、
Lサイズの服を2着注文しました。XLは今しがたキャンセルしたので今週金曜日の配送はLサイズ2着と必ずしてください。
よろしくお願いします!
こんにちは、
この配送の件はまったくわかりません。同日着になる必要があるため配送日を変更しようとしました。
2-day配送をして今週金曜日着の予定でした。同じ商品のLさいずを2着本当に注文したのです。
できれば同日配送を希望です。同日に商品受け取りが可能です。
よろしくお願いします。
Lサイズの服を2着注文しました。XLは今しがたキャンセルしたので今週金曜日の配送はLサイズ2着と必ずしてください。
よろしくお願いします!
こんにちは、
この配送の件はまったくわかりません。同日着になる必要があるため配送日を変更しようとしました。
2-day配送をして今週金曜日着の予定でした。同じ商品のLさいずを2着本当に注文したのです。
できれば同日配送を希望です。同日に商品受け取りが可能です。
よろしくお願いします。