Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が大変遅くなりごめんなさい。 私達は※が0%の製品が欲しいです。 分析証明書について、提出に問題なければ注文したいです。 当初の予定より、注文金額が...
翻訳依頼文
返事が大変遅くなりごめんなさい。
私達は※が0%の製品が欲しいです。
分析証明書について、提出に問題なければ注文したいです。
当初の予定より、注文金額が少なくなりますが、全フレーバーではなく
ひとまず下記のフレーバーを注文したいので証明書が欲しいです。
ちなみに御社で一番人気のフレーバーは何でしょうか?
今後他のフレーバーも注文する場合、
追加で分析証明書は提出できますか?
問題なければあなたのサイトから注文したいと思います。
私達は※が0%の製品が欲しいです。
分析証明書について、提出に問題なければ注文したいです。
当初の予定より、注文金額が少なくなりますが、全フレーバーではなく
ひとまず下記のフレーバーを注文したいので証明書が欲しいです。
ちなみに御社で一番人気のフレーバーは何でしょうか?
今後他のフレーバーも注文する場合、
追加で分析証明書は提出できますか?
問題なければあなたのサイトから注文したいと思います。
marifh
さんによる翻訳
I apologise for my slow response.
We would like item with 0% of *.
As for the certificate of analysis, if there is no problem in issuing, I would like to place an order.
We are going to order less than initially planned. We would like to order those flavours indicated below, not all of the flavours and also need the certificate for them.
By the way which is the most popular flavour among the products you sell in your company?
If we want to place an order of different flavours in the future, will you be able to provide us additional certificates?
If there is no problem, we will place an order from your website.
We would like item with 0% of *.
As for the certificate of analysis, if there is no problem in issuing, I would like to place an order.
We are going to order less than initially planned. We would like to order those flavours indicated below, not all of the flavours and also need the certificate for them.
By the way which is the most popular flavour among the products you sell in your company?
If we want to place an order of different flavours in the future, will you be able to provide us additional certificates?
If there is no problem, we will place an order from your website.