Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 部長に確認しました。 やはり、以下の通り「6月までの分については提出の期限を過ぎているため、受付できません」とお伝えしてあるようです。 『7月末時点で...
翻訳依頼文
部長に確認しました。
やはり、以下の通り「6月までの分については提出の期限を過ぎているため、受付できません」とお伝えしてあるようです。
『7月末時点で領収書をご提示いただいていない方が数名います。
下記メンバーの方には、該当期間の領収書を提出いただいても対応ができませんのであらかじめご了承ください。』
やはり、以下の通り「6月までの分については提出の期限を過ぎているため、受付できません」とお伝えしてあるようです。
『7月末時点で領収書をご提示いただいていない方が数名います。
下記メンバーの方には、該当期間の領収書を提出いただいても対応ができませんのであらかじめご了承ください。』
kamitoki
さんによる翻訳
I've confirmed with the section chief.
As I thought it seems what he said was exactly as below " We cannot accept the portion for June since it has passed the filing deadline."
"There are a number of those who weren't able to present a receipt by the end of July.
For the below listed members, please understand that even though you submitted a receipt at the appropriate time, we cannot entertain you."
As I thought it seems what he said was exactly as below " We cannot accept the portion for June since it has passed the filing deadline."
"There are a number of those who weren't able to present a receipt by the end of July.
For the below listed members, please understand that even though you submitted a receipt at the appropriate time, we cannot entertain you."