Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] チャンさん 先月、チャンさんにご教示いただいた研修内容にN社の事例を加え、人事部長のHさんに報告しました Hさんは今週末に社長に報告されるとのことですので...

翻訳依頼文
チャンさん
先月、チャンさんにご教示いただいた研修内容にN社の事例を加え、人事部長のHさんに報告しました
Hさんは今週末に社長に報告されるとのことですので、追って結果をチャンさんに報告いたします
Hさんは先日私に1つ宿題を出しました
現在、Aプログラムという後継者育成研修を実施して6年になりますが、そのプログラムの見直しです
Hさんは現在のAプログラムが、グループ会社内のメンバーに限定された実施となっており、異業種交流ができない点に不満があります
この点ディスカッションできませんか?
karekora さんによる翻訳
Hi Chan
Last month, I added a case study for Company N to the training content taught by yourself. I let Mr. H; the General Manager of HR know.
Mr. H since became the President as of this weekend, so I will report the results to yourself instead later.
Mr. H gave me a task the other day.
It has been six years since we started conducting successor training; ‘Program A’. I am currently reviewing that program.
Mr. H is dissatisfied with the fact that the current Program A is implemented only for members within the Group Company – it is not possible to exchange between different industries.
Could you discuss this point with me further?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
13分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する