Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫の無いサイズは制作には約1ヶ月かかります。 また新しく制作されたシューズは折り返しの部分のランバードマークの下のMIZUNOの文字は有りません。 写真...
翻訳依頼文
在庫の無いサイズは制作には約1ヶ月かかります。
また新しく制作されたシューズは折り返しの部分のランバードマークの下のMIZUNOの文字は有りません。
写真と異なりますのでご理解ください。
また新しく制作されたシューズは折り返しの部分のランバードマークの下のMIZUNOの文字は有りません。
写真と異なりますのでご理解ください。
shimauma
さんによる翻訳
It will take about 1 month to make shoes whose size is not available.
Also, newly-made shoes have no "MIZUNO" logo under the "Runbird" on the flap.
Please note that it is different from the picture.
Also, newly-made shoes have no "MIZUNO" logo under the "Runbird" on the flap.
Please note that it is different from the picture.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 91文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...