Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日税関の手続きが完了し、商品を無事受領できました。 丁寧に対応いただき有難うございました。 これからも長く貴社と取引を続けていきたいと思っています。 ...
翻訳依頼文
本日税関の手続きが完了し、商品を無事受領できました。
丁寧に対応いただき有難うございました。
これからも長く貴社と取引を続けていきたいと思っています。
次回以降はよりスムーズに税関処理が出来ると思います。
以前に添付のカタログをいただきましたが、xxxとyyy以外にも今現在貴社で販売している商品はありますか?
もしございましたら次回購入時に検討したいので、共有いただけますと幸いです。
丁寧に対応いただき有難うございました。
これからも長く貴社と取引を続けていきたいと思っています。
次回以降はよりスムーズに税関処理が出来ると思います。
以前に添付のカタログをいただきましたが、xxxとyyy以外にも今現在貴社で販売している商品はありますか?
もしございましたら次回購入時に検討したいので、共有いただけますと幸いです。
karekora
さんによる翻訳
Today the customs procedures were completed and the goods successfully arrived.
Thank you very much for taking care of them so politely.
I would like to continue trading with your company for a long time.
I think that customs processing can be done a little more smoothly next time.
Although I received the catalog attached before, are there any items that I am currently selling at your company besides xxx and yyy?
If there are, please let me know as I would like to consider purchasing it again during my the next purchase.
Thank you very much for taking care of them so politely.
I would like to continue trading with your company for a long time.
I think that customs processing can be done a little more smoothly next time.
Although I received the catalog attached before, are there any items that I am currently selling at your company besides xxx and yyy?
If there are, please let me know as I would like to consider purchasing it again during my the next purchase.