Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送ってくれた商品は、一部不足していました。 ドローンに取り付けるプロペラが含まれていませんでした。 至急、追跡番号付きで送ってください。 ...

翻訳依頼文

あなたが送ってくれた商品は、一部不足していました。

ドローンに取り付けるプロペラが含まれていませんでした。

至急、追跡番号付きで送ってください。

私はアマゾンに記載してある住所に荷物を発送しました。
あなたの国の配達業者は、評判が悪いとよく聞いています。
ですから、業者とコンタクトを取り、確実に荷物を受け取ってください。私はそれらの業者とコンタクトすることは不可能なので、どうすることもできません。荷物を受けとらない場合、日本へ返送されてしまいます。
くれぐれも注意してください
kamitoki さんによる翻訳
The products that you sent us is partially lacking.
The propeller that attaches to the drone is not included.
Please send it with tracking number right away.

I sent the package to the address stated in Amazon.
I often hear that the delivery people in your country have a bad reputation.
Therefore, please contact the courier and reliably receive the package. I can't contact these delivery people so there's nothing I can do. If you can't receive the package it will be returned to Japan.
Please be careful always.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する