Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2017年、私は故郷である北海道へ戻り、かつてこの地に足跡を遺した偉人を追う旅に出ました。 365日をかけて北海道中を廻る長い旅。 この旅路で出会ったのは...
翻訳依頼文
2017年、私は故郷である北海道へ戻り、かつてこの地に足跡を遺した偉人を追う旅に出ました。
365日をかけて北海道中を廻る長い旅。
この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。
365日をかけて北海道中を廻る長い旅。
この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。
a_chihiro
さんによる翻訳
In 2017, I returned to my hometown Hokkaido, and I went on a journey to follow the greats who left footprints in this place.
A long journey around Hokkaido over 365 days.
I felt some hardships and pleasures through this journey, history of eternity that exceeded human knowledge, and the appearance of nature.
A long journey around Hokkaido over 365 days.
I felt some hardships and pleasures through this journey, history of eternity that exceeded human knowledge, and the appearance of nature.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
a_chihiro
Starter
イタリア在住。イタリア人の夫との共通言語は英語(夫はカナダに4年住んでいました)。イタリア語も勉強中。
大学卒業後、渉外法務も扱っている法律事務所にて弁...
大学卒業後、渉外法務も扱っている法律事務所にて弁...